王女士33岁,外交学院 国际法专业 硕士,赴澳大利亚悉尼大学 法律系深造,熟悉国内外法律体系,具备扎实的专业知识和背景,翻译经验丰富,翻译过大量合同、章程、招股说明书、仲裁文书、法律书籍等,并参加过多次谈判会议,口笔译具佳。
李先生43岁,人大法律、英语双硕士,政法大学教授,曾参与国家部分法律法规的起草拟定及对国外法律法规的翻译工作;为世界500强企业美国泰科公司翻译过数十万字的诉讼材料,帮助该公司在斯德哥尔摩仲裁院胜诉。
李女士30岁,北京大学 英语、法律双学士,并留学美国,获印第安纳大学法学硕士学位,目前在某律师事务所从事非诉业务,熟知公司上市程序,进行过大量上市公司招股书、年报、中报、季报、公告、业绩公布及各种合同的英汉互译工作。
陈先生 37岁,四川大学 语言文学专业 学士,加拿大约克大学 贸易经济专业 学士,获人事部中级经济师 (金融经济) 资格证书,全国翻译专业资格证书(人事部二级)。中国银行四川分行稽核处综合科,负责各种工作报告的写作( 所拟文稿含年度工作总结及年初计划、综合性稽核报告、违法违规事件分析报告、会议发言稿、关于银行稽核面临的新情况及发展趋势的研讨文章及内部管理制度等)。喜爱英语,长期担任兼职英文翻译,所译文稿包括财经新闻、财经类学术论文、经济类文件、贸易合同、文学作品等。擅长领域包括宏观、微观经济学、计量经济学、统计学、会计、金融等。
赵先生 34岁,北京外交学院 英语专业 文学学士,专业八级,曾任中国驻纽约总领事馆新闻副领事,曾先后在美《华尔街日报》、美国《侨报》及国内《南方周末》、《工人日报》、《人民政协报》、《中国青年报》和《北京青年报》发表过200余篇新闻综述和国际时事评论文章,中英文娴熟,现在外交部任职;
吴先生35岁,北京大学 英语专业 本科,专业八级,新华社编辑记者,长期在国外主流媒体发表文章,内容涉及政治、经济、文化等多方面,并出版过十余部译著,文字功底深厚,丰富的翻译经验;
徐先生62岁,译审职称,退休前系四川大学教授,具备多年的英语教学经验,丰富的外事交流经历,发表过多篇文章及著作,具有深厚的语言功底;
郑先生 42岁,北京大学 西方语言文学系本科、研究生,美国密歇根州立大学 教育专业 硕士。当年凭借TOEFL满分和GRE高分的成绩获全奖出国留学,在国外学习、生活、工作8年后回国。现主要从事中美文化交流培训、教学及翻译工作。有在美国、加拿大、新加坡和欧洲国家学习、访问、旅游的经历,对英美国家的文化背景有深刻的了解,参加过欧洲委员会联合口译和会议服务司(Joint Interpreting and Conference Service)(位于比利时布鲁塞尔)英汉同声传译培训。获得JICS认证书。英语如母语般流利,目前是我公司同传翻译的核心译员之一。
张女士 33岁,上海财经大学 外贸系 国际贸易专业 经济学学士,美国新泽西理工大学 管理学院 信息系统管理硕士。在美国某金融公司担任项目管理专员 (金融系统服务部) ,作为Hyperion Pillar 和Oracle OFA 的系统管理员,负责系统维护,管理用户和安全性设置。为用户建立系统报告以及设立运算模块。与美国的律师及会计师沟通联系,同时为管理层准备可行性研究报告,费用分析等文件。
|